| Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
| Autor |
Mensaje |
Boca de Sauron Emisario de Barad-dur
Registrado: 25 Ene 2004 Mensajes: 171
|
Publicado: 25-10-2004 23:12 Asunto: Himno Nacional Argentino en Quenya (por fin) |
|
|
Aquí esta, por fin, la traducción al Quenya de Himno Nacional Argentino que venía prometiendo. Quiero agradecer a los que me ayudaron y me pasaron los links a los distintos diccionarios on-line. Esta versión puede tener algun error, si es así por favor avisen. Cabe aclarar que la traducción no cuenta con ninguna relación de métrica con respecto a la original (bastante me costó traducirlo). En negrita está el verso en Quenya, y, debajo, su estrofa correspondiente en el Himno.
Airelinna Norion Kyelepeo
Himno Nacional Argentino
Hláralyë Atani
Oid Mortales
i airë yello
el grito sagrado
Fairië, fairië, fairië
Libertad, libertad, libertad
Hláralyë i rácinar angwendáiva ran
Oid el ruido de rotas cadenas
Cénalyë mahalmanna i arquen óveassë
Ved en trono a la noble igualdad
Sí i mahalmas anvanya pantantë
Ya su trono dignisimo abrieron
Nori Hostainar Hyarmenyar
Las Provincias Unidas del Sud
Ar i lérar Ambareva nanquétar
Y los libres del Mundo responden
Autenna i velicë Kyelepeo lië
Al gran pueblo Argentino salud
Nauvar oirar i apairi
Sean eternos los laureles
I me sinti netë
Que supimos conseguir
Rínar alcarello me ëar
Coronados de gloria vivamos
Var me vandar mi alcarë firë
O juremos con gloria morir
Última edición por Boca de Sauron el 26-10-2004 21:40, editado 1 vez |
|
| Volver arriba |
|
 |
Sadriethiel_Narwen Lady of Mirkwood

Registrado: 15 Abr 2004 Mensajes: 422 Ubicación / Smial: Mirkwood
|
Publicado: 25-10-2004 23:24 Asunto: |
|
|
| Excellent!!!! Era muy esperado... muy bueno. No tengo mas palabras q "excelente" |
|
| Volver arriba |
|
 |
Fëarandir Espíritu errante

Registrado: 22 Jul 2004 Mensajes: 2225 Ubicación / Smial: Máre Vilyar
|
Publicado: 26-10-2004 00:49 Asunto: |
|
|
ahora quien nos enseña a cantarlo??
excelente  _________________ Dios guarde a los muchachos tristes de las mujeres hermosas! - Alejandro Dolina
--> GRACIAS, DRALNU! |
|
| Volver arriba |
|
 |
Sadriethiel_Narwen Lady of Mirkwood

Registrado: 15 Abr 2004 Mensajes: 422 Ubicación / Smial: Mirkwood
|
Publicado: 26-10-2004 07:09 Asunto: |
|
|
| Fëarandir escribió: | ahora quien nos enseña a cantarlo?? |
Facil!!! Lee las partes con la misma melodia q el himno. (xq en el cole ya no tenemos + actos???? )
Ahora, en cuanto a la pronunciacion... si no te la acordas fijate en el Silmarillion! |
|
| Volver arriba |
|
 |
Fëarandir Espíritu errante

Registrado: 22 Jul 2004 Mensajes: 2225 Ubicación / Smial: Máre Vilyar
|
Publicado: 26-10-2004 10:35 Asunto: |
|
|
| Boca de Sauron escribió: | Ortëa i mahalmanna arquen óveassë
Sube al trono la noble igualdad |
perdón, pero es "Ved en trono a la noble igualdad". Sí, ganas de escorchar nomás  _________________ Dios guarde a los muchachos tristes de las mujeres hermosas! - Alejandro Dolina
--> GRACIAS, DRALNU! |
|
| Volver arriba |
|
 |
Calimë Maia


Registrado: 15 Mar 2002 Mensajes: 1110 Ubicación / Smial: Nyelostar
|
Publicado: 26-10-2004 12:22 Asunto: |
|
|
| Fëarandir escribió: | | Boca de Sauron escribió: | Ortëa i mahalmanna arquen óveassë
Sube al trono la noble igualdad |
perdón, pero es "Ved en trono a la noble igualdad". Sí, ganas de escorchar nomás  |
...Es que para que la veamos en el trono, primero tuvo que subir, no?
Fuera de joda, muy bueno el trabajo!!! Lástima que canto como un perro, si no me ponía a practicar  _________________ Había yo limado mis dientes para evitar que las palabras se lastimaran al salir de mi boca. Y me enjuagué con agua salada, para que las mentiras no prosperaran en el hueco de la garganta. Por último, me unté la lengua con savia pegajosa. Lo hice para que las palabras se demoraran lo suficiente y no se enredaran en su propio sonido. - Liliana Bodoc |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Boca de Sauron Emisario de Barad-dur
Registrado: 25 Ene 2004 Mensajes: 171
|
Publicado: 26-10-2004 16:00 Asunto: |
|
|
| Fëarandir escribió: |
Boca de Sauron escribió:
Ortëa i mahalmanna arquen óveassë
Sube al trono la noble igualdad
perdón, pero es "Ved en trono a la noble igualdad". Sí, ganas de escorchar nomás Razz
|
Uops! Hoy mismo trato de arreglarlo. Sepan disculpar este pequeño desliz mío.....  |
|
| Volver arriba |
|
 |
Farandil Numenoreano


Registrado: 30 May 2004 Mensajes: 426 Ubicación / Smial: Montreal Canada
|
Publicado: 26-10-2004 17:21 Asunto: Tremendo |
|
|
Tremendo cuanto te llevo? che gracias por la traduccion abajo, me di cuenta de que hay partes en las que cantaba cualquier cosa  _________________
 |
|
| Volver arriba |
|
 |
hobur vardamir Rohirrim


Registrado: 13 Jun 2004 Mensajes: 125 Ubicación / Smial: Rosario
|
Publicado: 26-10-2004 18:11 Asunto: |
|
|
Simplemente una "joyita"...
Exelente. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Boca de Sauron Emisario de Barad-dur
Registrado: 25 Ene 2004 Mensajes: 171
|
Publicado: 26-10-2004 21:37 Asunto: |
|
|
Cénalyë mahalmanna i arquen óveassë
Ved en trono a la noble igualdad
¡Listo! Ahi lo arregle. También lo edite arriba.
Saludos |
|
| Volver arriba |
|
 |
Dúnedain Numenoreano


Registrado: 14 Oct 2004 Mensajes: 400 Ubicación / Smial: Ciudad Autónoma de Buenos Aires
|
Publicado: 04-11-2004 00:09 Asunto: |
|
|
¿Para cuando el Himno en Adûnaico? en serio, se ve muy bien y suena bien en la cabeza, obvio que no te podría decir si hay un error en la traducción, pero algunas palabras que pesqué están bien, sos un genio chabón.  _________________ LEYENDA JAPONESA DE LAS 1000 GRULLAS
Grullas restantes (aprox.): 400. Mientras lees esto, estoy haciendo una grulla. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Adair Dúnedain

Registrado: 21 Abr 2004 Mensajes: 280 Ubicación / Smial: cordoba
|
Publicado: 24-12-2004 20:28 Asunto: himno |
|
|
Excelente, Boca! ¡¡¡¡ OOID MORTALEEESSSS!!!! Tiembla, Charly!!! Adair. _________________ Saol na saol/Tus go deireadh/ta muid beo/go deo. Vida de vidas/desde el principio hasta el final/estamos vivos eternamente. ENYA, "THE CELTS". |
|
| Volver arriba |
|
 |
Elondur Dúnedain


Registrado: 19 Jun 2004 Mensajes: 291 Ubicación / Smial: Con Ëinen
|
Publicado: 25-12-2004 10:00 Asunto: |
|
|
Ya lo quiero ver a Charly cantando:
Hláralyë Atani
i airë yello
Fairië, fairië, fairië !!!
Rompiendo la Gitarra al final !!!
juas!!!!!!!! _________________ a quien ocultase o atesorase, o en su mano tomase, encontrando vigilado o lejos arrojado un Silmaril. Esto juramos todos:
muerte le daremos antes que acabe el día,
maldito hasta el fin del mundo! ¡Oid nuestra palabra Eru Ilúvatar! Con la sempiterna
Oscuridad seamos malditos si el juramento rompemos.
Sobre la montaña sagrada oidlo como testigos
y nuestra promesa recordad, Manwe y Varda! |
|
| Volver arriba |
|
 |
Elwen Númenoreana

Registrado: 12 Ene 2002 Mensajes: 2519 Ubicación / Smial: Con un pie en Hyarmen...
|
Publicado: 25-12-2004 11:54 Asunto: |
|
|
Je, pero ¿traducirían TODO el Himno¨? Lo que fue puesto aquí solo es la parte abreviada...y la más cantada...
Eh, viéndolo ahora, sí que es cortito nuestro himno...
Como sea, me parece excelente! Hermoso...
Sadriethiel: No sólo en el Silmarillion, también en los Apéndices hay más sobre la pronunciación del Quenya.
¿Y en Sindarin no hay?  _________________ Elwen, Lady Storm, Dama de Andúnië, Númenor
 |
|
| Volver arriba |
|
 |
JulianörElPeregrinoNegro Servidor de Ulmo

Registrado: 26 Ene 2003 Mensajes: 267 Ubicación / Smial: en algún rinconcito del mundo
|
Publicado: 25-12-2004 16:28 Asunto: |
|
|
¡¡¡Juaaasss!!! Que grosssoooooo (en dos palabras: MUUUUYYY BUENOOOO) _________________ "La vida está para vivirla, cómo vivirla es otra cosa"
"Juguemos rol, yo mastereo" (Dios antes de crear el Universo)
Dueño de la "Pipa Única" |
|
| Volver arriba |
|
 |
Boca de Sauron Emisario de Barad-dur
Registrado: 25 Ene 2004 Mensajes: 171
|
Publicado: 25-12-2004 20:50 Asunto: |
|
|
| Ian Nottingham escribió: | | Lo quiero en Sindarin. |
Mmmm, me temo que el Sindarin no es mi fuerte (por no decir que no entiendo un pomo)
Si alguien quiere pasarlo al Sindarin, que me avise si puedo ayudarlo. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Lamandil Hobbit


Registrado: 19 Jul 2003 Mensajes: 6
|
Publicado: 24-02-2005 23:30 Asunto: Sugerencias |
|
|
Todos los imperativos están mal construidos, perdón que no pueda ser mas preciso, pero prometo un próximo post con mas sugerencias.
saludos
Lamandil
PD: creo que podría hacerse en sindarin, ahora lo mas difcil es conseguir quien lo haga _________________ It's the Honesty of these worlds
ruled by magic and mighty swords
That makes my soul long for the past
(Nightwish - Elvenpath) |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Kilmesse Orco de Moria


Registrado: 25 Feb 2005 Mensajes: 164
|
Publicado: 03-03-2005 11:45 Asunto: |
|
|
| Muy buena la traduccion! |
|
| Volver arriba |
|
 |
Lady Andrómeda Trasgo


Registrado: 04 Feb 2005 Mensajes: 43 Ubicación / Smial: Alzad la mirada y ved como brillo
|
Publicado: 06-03-2005 00:27 Asunto: |
|
|
Impresionante.
Felicitaciones y mi mas sincera admiración.
Andrómeda.- _________________ “…Y había otros que decían: —¿Por qué no podemos ir a Aman y gustar allí
siquiera un día la beatitud de los Poderes? ¿Acaso no somos importantes entre los pueblos de Arda?”
”…Nada es eso comparado con lo que te contaré la noche próxima, si vivo aún y el rey quiere conservarme..." |
|
| Volver arriba |
|
 |
Ilmarë Hobbit


Registrado: 09 Abr 2005 Mensajes: 15 Ubicación / Smial: Aman
|
Publicado: 09-04-2005 16:41 Asunto: |
|
|
Recital de Charly Garcia. El presentador habla.
"AHORA PARA EMPEZAR... EL HIMNO NACIONAL EN QUENYA!!!"
yo: cara de " " y despues ... xDD
ta barbara la traduccion!
Ilmarë
Doncella de Varda |
|
| Volver arriba |
|
 |
Labadal Dúnedain

Registrado: 24 Ago 2007 Mensajes: 287 Ubicación / Smial: Ciudad de Buenos Aires
|
Publicado: 04-10-2007 02:31 Asunto: |
|
|
Me presto para ayudar en la corrección con gusto!
Por ejemplo, veo un mal manejo del imperativo. _________________ "For a man that flies from his fear may find that he has only taken a short cut to meet it." |
|
| Volver arriba |
|
 |
Azaghâl Uruk-Hai


Registrado: 16 May 2004 Mensajes: 319 Ubicación / Smial: Máre vilyar, vilyar vilyar, máre máre...
|
Publicado: 04-10-2007 21:53 Asunto: |
|
|
muransén todos, yo en quenya no lo canto ni que me paguen!!!
pd: posta, qué laburo, zarpaste zarpaste. _________________ Los malos la rulean... hasta el último segundo, que la rulean los buenos. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Tilion Hobbit

Registrado: 13 Ene 2008 Mensajes: 9
|
Publicado: 14-01-2008 00:24 Asunto: |
|
|
buen laburo
la bardeaste chavon  |
|
| Volver arriba |
|
 |
Labadal Dúnedain

Registrado: 24 Ago 2007 Mensajes: 287 Ubicación / Smial: Ciudad de Buenos Aires
|
Publicado: 14-01-2008 00:26 Asunto: |
|
|
Aunque necesita muchas correcciones. _________________ "For a man that flies from his fear may find that he has only taken a short cut to meet it." |
|
| Volver arriba |
|
 |
Jareth Trasgo


Registrado: 28 Oct 2008 Mensajes: 46
|
Publicado: 31-10-2008 19:14 Asunto: |
|
|
Ahora las fechas patrias adquieren un antes y un despues de esta version en quenya.
Definitivamente glorioso hahaha  |
|
| Volver arriba |
|
 |
jaffard Dúnedain


Registrado: 07 Nov 2008 Mensajes: 241 Ubicación / Smial: siempre a tus espaldas
|
Publicado: 12-01-2009 10:34 Asunto: |
|
|
je je je je buen trabajo ahora voy a usar los versos en casteyano y quenya jejejejje _________________ Rínar alcarello me ëar
Var me vandar mi alcarë firë!!!
(coronados de gloria vivamos o juremos con gloria morir!!!) AGUANTE EL METAL ARGENTO!! 0==(:::::JAFFARD::::> |
|
| Volver arriba |
|
 |
/LuthienTinuviel/ Rohirrim


Registrado: 27 Sep 2008 Mensajes: 111
|
Publicado: 12-01-2009 12:02 Asunto: |
|
|
nunca pense que se pudiera traducir el himno argentino al quenya , excelente!!! _________________ Hermosa, sobre la hierba bailaba
Mientras Beren la observaba.
Su dolor desapareció
Y a causa de Luthien en un hechizo calló.
Vestida de azul como el cielo,
Sus ojos grises y cabello negro.
Blanca como el amanecer en Aman
Es la hija de los reyes de los Sindar |
|
| Volver arriba |
|
 |
Arienmir Dúnedain


Registrado: 06 Feb 2008 Mensajes: 202 Ubicación / Smial: Por ahi.
|
Publicado: 12-01-2009 15:16 Asunto: |
|
|
¡Buenisimo!  _________________
 |
|
| Volver arriba |
|
 |
jaffard Dúnedain


Registrado: 07 Nov 2008 Mensajes: 241 Ubicación / Smial: siempre a tus espaldas
|
Publicado: 14-01-2009 11:38 Asunto: |
|
|
| /LuthienTinuviel/ escribió: | nunca pense que se pudiera traducir el himno argentino al quenya , excelente!!! |
yo tambien penzaba lo mismo y aunque tambien estoy hace poco, creo que este foro no tiene limitaciones, osea, lo puede todo!!! jejejeje _________________ Rínar alcarello me ëar
Var me vandar mi alcarë firë!!!
(coronados de gloria vivamos o juremos con gloria morir!!!) AGUANTE EL METAL ARGENTO!! 0==(:::::JAFFARD::::> |
|
| Volver arriba |
|
 |
/LuthienTinuviel/ Rohirrim


Registrado: 27 Sep 2008 Mensajes: 111
|
Publicado: 15-01-2009 11:21 Asunto: |
|
|
este foro no tiene limitaciones, osea, lo puede todo!!! jejejeje
jajajaj, es un foro superpoderoso,  _________________ Hermosa, sobre la hierba bailaba
Mientras Beren la observaba.
Su dolor desapareció
Y a causa de Luthien en un hechizo calló.
Vestida de azul como el cielo,
Sus ojos grises y cabello negro.
Blanca como el amanecer en Aman
Es la hija de los reyes de los Sindar |
|
| Volver arriba |
|
 |
|